segunda-feira, 11 de janeiro de 2010




- we cannot tear out a single page of our lives, but we can throw the whole book in the fire
- george sand
- now i thought that would be a hard one


(a love song for bobby long - shainee gabel, 2004)

8 comentários:

henedina disse...

"we cannot tear out a single page of our lives"
As pessoas não podem adivinhar mas há pessoas que nos magoam tanto qdo não adivinham porque já deviam conhecer melhor tudo, todos e eu. :)

blue disse...

a ler e reler.
a tresler, também.

Anónimo disse...

henedina, fogueira com elas, então :)

blue, e a cheirar (será que algum dia os textos em computador irão cheirar a livro?)

(filipa)

Ra disse...

Amo este film. En España se llamó Una canción del pasado.

Mua.

Anónimo disse...

em portugal, chamaram-lhe "uma canção de amor" e esqueceram-se do destinatário :)
(os títulos em português, normalmente, são inacreditavelmente maus)

(filipa)

Ra disse...

Lo mismo aquí. Aunque alguno se salva, e incluso gana. Ahora mismo sólo se me ocurre "High Noon", que se tradujo como "Sólo ante el peligro"... mucho mejor, ¿no? ;D

Ra disse...

Oh, sorry, se me fué el acento "Solo ante el peligro" :)

Anónimo disse...

Ra, muito melhor, sim! :)
(filipa)